TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emblems (History)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- badge of authority 1, fiche 1, Anglais, badge%20of%20authority
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Emblèmes (Histoire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marque d'autorité
1, fiche 1, Français, marque%20d%27autorit%C3%A9
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blue sleeve 1, fiche 2, Anglais, blue%20sleeve
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 2, Anglais, - blue%20sleeve
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manchette bleue
1, fiche 2, Français, manchette%20bleue
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme de lutte gréco-romaine. 1, fiche 2, Français, - manchette%20bleue
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 2, Français, - manchette%20bleue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Office-Work Organization
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Division Work Plan 1, fiche 3, Anglais, Division%20Work%20Plan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
10-528: form number used by Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Division%20Work%20Plan
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Organisation du travail de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Plan de travail de la division
1, fiche 3, Français, Plan%20de%20travail%20de%20la%20division
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
70-528 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 3, Français, - Plan%20de%20travail%20de%20la%20division
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Bankruptcy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- information release 1, fiche 4, Anglais, information%20release
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Faillites
Fiche 4, La vedette principale, Français
- circulaire d'information
1, fiche 4, Français, circulaire%20d%27information
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Quiebras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- circular de información
1, fiche 4, Espagnol, circular%20de%20informaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- transit cards and strips 1, fiche 5, Anglais, transit%20cards%20and%20strips
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- transit card
- transit strip
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cartes ou bandes de transit 1, fiche 5, Français, cartes%20ou%20bandes%20de%20transit
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MPO [ministère des Pêches et des Océans]/GCC [Garde côtière canadienne]. 1, fiche 5, Français, - cartes%20ou%20bandes%20de%20transit
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- carte de transit
- bande de transit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-03-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- feed and bleed
1, fiche 6, Anglais, feed%20and%20bleed
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The addition and removal of D20 to and from the heat transport system to cope with a changing inventory of D20 caused by thermal expansion and contraction. 1, fiche 6, Anglais, - feed%20and%20bleed
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Applies to CANDU nuclear reactors. 2, fiche 6, Anglais, - feed%20and%20bleed
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- alimentation et soutirage 1, fiche 6, Français, alimentation%20et%20soutirage
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Il s'agit de l'addition et de l'enlèvement de D20 du système de caloportage [du réacteur nucléaire CANDU] pour compenser les variations du volume de D20 provoquées par la dilatation et le contraction thermiques. 1, fiche 6, Français, - alimentation%20et%20soutirage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- triangulation system 1, fiche 7, Anglais, triangulation%20system
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"position fixing possible in triangulation systems comprising several DF systems" 1, fiche 7, Anglais, - triangulation%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indicateur de relèvements croisés 1, fiche 7, Français, indicateur%20de%20rel%C3%A8vements%20crois%C3%A9s
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"détermination de position possible avec plusieurs radiogoniomètres et indicateur de relèvements croisés" 1, fiche 7, Français, - indicateur%20de%20rel%C3%A8vements%20crois%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- regional approach towards training 1, fiche 8, Anglais, regional%20approach%20towards%20training
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- approche régionale de l'apprentissage
1, fiche 8, Français, approche%20r%C3%A9gionale%20de%20l%27apprentissage
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ARDA 1, fiche 8, Français, ARDA
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Offences and crimes
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- identity theft
1, fiche 9, Anglais, identity%20theft
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Identity theft is defined as obtaining and possessing identity information with the intent to use the information deceptively, dishonestly or fraudulently in the commission of a crime. 2, fiche 9, Anglais, - identity%20theft
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vol d'identité
1, fiche 9, Français, vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- usurpation d'identité 2, fiche 9, Français, usurpation%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Obtention et possession de renseignements identificateurs dans l'intention de les utiliser de façon trompeuse, malhonnête ou frauduleuse dans la perpétration d'un crime. 3, fiche 9, Français, - vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad de IT
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- usurpación de identidad
1, fiche 9, Espagnol, usurpaci%C3%B3n%20de%20identidad
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- robo de identidad 2, fiche 9, Espagnol, robo%20de%20identidad
correct, nom masculin
- suplantación 3, fiche 9, Espagnol, suplantaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El robo de identidad se produce cuando alguien utiliza la información particular de otra persona, sin su autorización, con fines fraudulentos o para cometer otros delitos en su nombre. 4, fiche 9, Espagnol, - usurpaci%C3%B3n%20de%20identidad
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
El robo de identidad es un tipo de fraude. 5, fiche 9, Espagnol, - usurpaci%C3%B3n%20de%20identidad
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- War and Peace (International Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Declaration of a Peace Year, a Peace Month and a Peace Day 1, fiche 10, Anglais, Declaration%20of%20a%20Peace%20Year%2C%20a%20Peace%20Month%20and%20a%20Peace%20Day
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Déclaration d'une année de la paix, d'un mois de la paix et d'un jour de la paix
1, fiche 10, Français, D%C3%A9claration%20d%27une%20ann%C3%A9e%20de%20la%20paix%2C%20d%27un%20mois%20de%20la%20paix%20et%20d%27un%20jour%20de%20la%20paix
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de un año de la paz, un mes de la paz y un día de la paz
1, fiche 10, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20un%20a%C3%B1o%20de%20la%20paz%2C%20un%20mes%20de%20la%20paz%20y%20un%20d%C3%ADa%20de%20la%20paz
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :